ブラジル 名曲 シリーズ | ジョビン の 国民的 愛の歌 あなたを愛してしまう (Eu sei que vou te amar)

 

ジョビンの名曲

 

国民的愛の賛歌 「あなたを愛してしまう」

 

 

この曲を知らないブラジル国民はいないであろう。

 

日本ではさしずめ「上を向いて歩こう」といったところだ。

 

この曲のライブ映像を多く見てきたが、どれも 歌が始まると

 

観客が大合唱し始める。

 

今回ご紹介する曲は

 

作曲 A.C. ジョビン 作詞 ヴィニシウス・モラエス による 愛の歌、

 

Eu sei que vou te amarr (あなたを愛してしまう)。

 

スポンサーリンク

 

Eu sei que vou te amar をまず聴いてみよう

 

いかにも、情熱的なラテン系の人々が好む

 

熱い愛の歌である。

 

歌詞の意味は分からずとも、

 

好きな彼氏、彼女を想いながら聴いてみてくれ。

 

私の好きな歌手 アナ・カロリーナが唄う Eu sei que vou te amar。

 

検索キーワード:
Ana Carolina-Eu sei que vou te amar - YouTube

 

唄を聴きながら、もう少し話に付き合って頂きたい。

 

歌詞の意味が分からなくとも、胸が切なくなってしまう。

 

前奏も、アドリブもいらない、メロディーだけで十分。

 

ましてや、この熱い歌詞を母国語で聴ける人々の

 

感慨はいか程だろう。

 

Eu sei que vou te amar のプロフィール

 

こんな曲を書けるのは古今東西、このコンビしかいない。

 

作曲は冒頭でも紹介した アントニオ・カルロス・ジョビン、

 

作詞は彼とのコンビで知られる詩人 ヴィニシウス・モラエス。

 

1958年に創られた作品。

 

最初の録音は1959年に発売されたブラジルの女性歌手
Maysa(マイーザ)のアルバム。

 

「Maysa E MAysa... E Maysa, E Maysa!」とされる。

 

年代からしてボサノヴァが生まれて間もない、初期の作品。

 

ちなみにマイーザのこのアルバムは復刻盤がC/Dで発売されて

 

いるので興味のある方は買い時かもしれない。

スポンサーリンク

 

Eu sei que vou te amar の歌詞

 

翻訳ソフト使って、一部翻訳(解読)してみた。

 

 「あなたを愛している事を知っている

 

  生涯をかけてあなたを愛する事を

 

  離ればなれになって、絶望の中でも

 

  あなたを愛するだろう

 

  あなたがいなくなったら、私は泣くだろう

 

  一生かけても、あなたを待ち続けるだろう・・・ 」

 

 

この曲を取り上げるにあたって、色々と資料を調べてみると

 

ジョビンの曲よりモラエスの詩に関する話題が多かった。

 

言語音痴の私は、正直この辺で挫けそうになった。

 

モラエスは単なる作詞家ではなく、詩人であるからして

 

キッチリ韻を踏んでいる事位ぐらいは何となくわかる。

 

私のような門外漢には歌詞の意味は理解できても、

 

言語がもつ本来の美しさなど感じ取れるわけがない。

 

ましてや、行間に至っては言うまでもない。

 

繰り返しになるが、母国語でこの歌を聴いている

 

ブラジル人が羨ましい。

 

しかしながら、適当な事を想像しながら聴いているだけで、

 

まるで魔法にかかったように、ロマンチックな気分になる。

 

まさに、ジョビンの魔術である。

 

愛情の表現についてチョット考えてみた

 

このような楽曲に出会う度に、ラテン系の人々の 愛 に対する

 

情熱に感心してしまう。

 

以前読んだ 三島由紀夫氏の著書に面白い事が書かれていた。

 

要約すると

 

愛は逆説的な構造を持っており、外に向かって愛情を表現すればするほど
愛のボルテージは下がり、逆に内に秘めれば秘めるほど愛のボルテージは
上がる

 

だそうだ。 

 

日本に古くから伝わる ”忍ぶ愛” の事だろう。

 

これを実践すると、現代では "草食系男子" などと呼ばれてしまう。

 

情けない言われ方であるが、結婚式でこの曲を面と向かって

 

新婦に歌いかけられる男性は確かに "肉食系男子" と言える。

 

我々の時代ではせいぜい「てんとう虫のサンバ」が限界だった。

 

これは文化の違いであるから、しょうがない。

 

日本女性に "肉食系女子" になってもらうしかない。

 

私も晩婚の"草食系男子"であるが、"捕獲"するよりも"継続"する方が

 

はるかに難しいと痛感している。

 

この歌では ”生涯をかけて愛する” とあるが、生半可な気持ちでは

 

それは無理である。

 

継続が危うくなった時、この歌を聴きながら もう一度、

 

ハートを温め直すしかない。

 

ところで、離婚率を調べてみると何と! 日本の方が遥かに高いのである。

 

ブラジル人は 誠実で、統計的に忍耐力のある肉食系と言えそうだ。

 

Eu sei que vou te amarの楽曲について

 

多少脱線してしまったが、簡単にコードアレンジしてみた。

 

初心の方でも弾けるように殆ど3フレット以内に納めている。

 

スローな曲なので刻まないで、親指でルバートすればいいと思う。

 

歌詞はカタカナでポルトガルの歌詞を付けている面白いサイトがあるので
そちらを参照して頂きたい。

 

ポルトゲースであれば照れずにすむ。肉食系に変身だ。

 

スポンサーリンク

 

おすすめ 映像

Emilio Santiago (エミリオ・サンチアーゴ) ライブ映像

"あなたを愛してしまう" 大合唱 その1
検索キーワード:
Emilio Santiago - Eu sei que vou te amar


 

Ivete Sangalo (イヴェッチ・サンガロ) ライブ映像

"あなたを愛してしまう" ここでも大合唱その2
出だしから既に異様な興奮に包まれている。
検索キーワード:
Eu Sei Que Vou Te Amar Ivete Sangalo


 

Gal Costa (ガル・コスタ) ライブ映像

めずらしく静かな "あなたを愛してしまう"
ガル・コスタ と ジョビンのデユエット。
検索キーワード:
Gal Costa - Eu sei que vou te amar


 

 

ガル・コスタについては別ページで彼女の名盤についてふれた。

 

最後に

 

絶え間なくこの曲をリピートしながら 投稿した。

 

気が付いたら 3時間が過ぎていた。

 

アントニオ・カルロス・ ジョビン / ヴィニシウス・モラエス 

 

黄金コンビによる歴史的名曲 Eu sei que vou te amar

 

(邦題 あなたを愛してしまう) をご紹介した。

 

スポンサーリンク

 

ジョビンの名曲「オ・グランジ・アモール」はこちら
ジョビンの名曲「コルコバード」はこちら
ジョアンの名曲「ジェット機のサンバ」はこちら
ジョビンの名曲「ルーイザ」はこちら
ジョビンの名曲 「イパネマの娘」はこちら

 

投稿一覧 [1][2][3]
ページトップ  ホームページ  ギタリスト特集 女性ボーカル特集

カスタム検索


トップ 全記事一覧 女性ボーカル特集 ギタリスト特集 ジョビンの名曲特集 凄腕ミュージシャン特集